Skip to main content

Diego Garrido (Madrid, 1997) was studying film, but took the opportunity to translate some unpublished texts by James Joyce in quarantine and, unexpectedly, found himself in the publishing world. Ever since, he has translated short stories, letters, short texts, and the first novel by James Joyce, as well as books by Laurence Sterne and Sir Richard Burton.

His first novel is Libro de los días de Stanislaus Joyce (Anagrama, 2024) and he is currently working on a translation of Giacomo Leopardi and a second novel. 

Diego GARRIDO


Diego Garrido (Madrid, 1997) was studying film, but took the opportunity to translate some unpublished texts by James Joyce in quarantine and, unexpectedly, found himself in the publishing world. Ever since, he has translated short stories, letters, short texts, and the first novel by James Joyce, as well as books by Laurence Sterne and Sir Richard Burton.

His first novel is Libro de los días de Stanislaus Joyce (Anagrama, 2024) and he is currently working on a translation of Giacomo Leopardi and a second novel.