Skip to main content

Abierto toda la noche

Open All Night | Anagrama, 1995

As Ambrose Bierce said: the home is the only place open all night.
In this first novel by David Trueba, the home belongs to the Belitres, a family as numerous as it is absurd. In this account of sentimental education, the reader will follow the Belitres through a series of situations of high comedy and dark melodrama, rercreating the mark of a family made up of  of absurd, funny and tragic characters.

PRESS

«Trueba is a story-teller with extraordinary talent, gifted with a sharp, overflowing sense of fantasy tinged with a large pinch of irony, that allow him to laugh at the adventures of life in a family, any family in the world.» Darmstädter Echo

«With disturbing spontaneity, Trueba has managed to show us the most surprising and extravagant aspects of daily life.» J.A. Masoliver Ródenas, La Vanguardia

«An overwhelming sense of humour.» Concha García Campoy, El Mundo

«A heir of Jardiel Poncela, Edgar Neville and above all, Rafael Azcona…He brings a sense of humour and intelligence to our young literary scene.» Enrique Vila-Matas, Diario 16

TRANSLATIONS

Croatia: MeandarMedia; Germany: Frankfurter Verlag; France: Hachette; Italy: Feltrinelli; Portugal: Alfaguara; Spanish Club: Círculo de Lectores

Abierto toda la noche

Open All Night | Anagrama, 1995

As Ambrose Bierce said: the home is the only place open all night.
In this first novel by David Trueba, the home belongs to the Belitres, a family as numerous as it is absurd. In this account of sentimental education, the reader will follow the Belitres through a series of situations of high comedy and dark melodrama, rercreating the mark of a family made up of  of absurd, funny and tragic characters.

PRESS

«Trueba is a story-teller with extraordinary talent, gifted with a sharp, overflowing sense of fantasy tinged with a large pinch of irony, that allow him to laugh at the adventures of life in a family, any family in the world.» Darmstädter Echo

«With disturbing spontaneity, Trueba has managed to show us the most surprising and extravagant aspects of daily life.» J.A. Masoliver Ródenas, La Vanguardia

«An overwhelming sense of humour.» Concha García Campoy, El Mundo

«A heir of Jardiel Poncela, Edgar Neville and above all, Rafael Azcona…He brings a sense of humour and intelligence to our young literary scene.» Enrique Vila-Matas, Diario 16

TRANSLATIONS

Croatia: MeandarMedia; Germany: Frankfurter Verlag; France: Hachette; Italy: Feltrinelli; Portugal: Alfaguara; Spanish Club: Círculo de Lectores